| Re: All the world's a stageJommeke, on host 212.190.2.51 Tuesday, August 24, 1999, at 07:52:10
 Re: All the world's a stage posted by Wolfspirit on Tuesday, August 24, 1999, at 05:39:55:
 > > > The original quote comes from Shakespeare (What else is new?):> > >
 > > > "All the world's a stage,
 > > > And all the men and women merely players:
 > > > They have their exits and their entrances;
 > > > And one man in his time plays many parts,
 > > > His acts being seven ages."
 > > > AS YOU LIKE IT, Act II, Scene VII
 > >
 > > [snip]
 > >
 > > Actually, i gave it another thought yesterday, and i found out who it was (but i couldnt reply my own post, could i? [:-)] )
 > >
 > > Ummm, your possible right about Shakespeare, but i had an other name in my head, namely "Vondel".
 > >
 > > I remembered i learned at school that Vondel said "De wereld is een schouwtoneel, elk speelt zijn rol en krijgt zijn deel" But that should not be literally translated in "All the world's a stage, and the people merely actors." But its the same idea....
 > >
 > > Humm, i'm kinda confused here. Maybe Vondel heard Shakespeare say that (or merely read it), and made his own quote, based on Shakespeare... or maybe Wolfie was wrong? LOL I dunno! Noooo! That should be impossible! j/k
 >
 > I've been gloriously wrong before, that ain't news. :)  No seriously, if that's Joost van den Vondel (1587-1679) you're thinking of,
 
 yep, thats the one
 
 then he was a contemporary of Shakespeare (the Webster's I have here says 1564-1616 for the Bard).  So either one could very well have plagiarized from the other.  Could Shakespeare read Dutch?
 >
 >
 
 LOL, probably not, he wouldnt care reading Dutch i guess. Or maybe they (Shakespeare and Vondel) are one and the same person! (aha!)
 
 > >
 > > Jom"The world's a stage, everyone plays his part and gets his share"meke
 >
 > I like that. :)
 
 Thats the translation of Vondels quote. (in case you would start thinking that i can come up with such quote!)
 
 >
 > Maybe you could whip over to this Joost van den Vondel page I found at
 > http://www.dds.nl/~ljcoster/vondel/index.htm
 >
 > then follow the link giving notable examples of his poetry, and tell us if he "really sounds like" Shakespeare in Dutch, or vice versa :-)
 
 I would be pleased informing you about it, but the link doesnt work :(
 
 >
 > Hmm... written Dutch doesn't seem similar to German AT ALL...
 
 
 No, its related, but merely prononciation, that is.
 Its quite funny: remember i said once that i speak Flemish (West-Flemish) as dialect? Well, if i would speak that to a German, i think about 80% would be understandable for him, of course writing it is a bigger prob!
 
 Jommeke
 |