| Re: All the world's a stageWolfspirit, on host 216.13.40.196 Tuesday, August 24, 1999, at 05:39:55
 Re: All the world's a stage posted by Jommeke on Monday, August 23, 1999, at 23:12:15:
 > > The original quote comes from Shakespeare (What else is new?):> >
 > > "All the world's a stage,
 > > And all the men and women merely players:
 > > They have their exits and their entrances;
 > > And one man in his time plays many parts,
 > > His acts being seven ages."
 > > AS YOU LIKE IT, Act II, Scene VII
 >
 > [snip]
 >
 > Actually, i gave it another thought yesterday, and i found out who it was (but i couldnt reply my own post, could i? [:-)] )
 >
 > Ummm, your possible right about Shakespeare, but i had an other name in my head, namely "Vondel".
 >
 > I remembered i learned at school that Vondel said "De wereld is een schouwtoneel, elk speelt zijn rol en krijgt zijn deel" But that should not be literally translated in "All the world's a stage, and the people merely actors." But its the same idea....
 >
 > Humm, i'm kinda confused here. Maybe Vondel heard Shakespeare say that (or merely read it), and made his own quote, based on Shakespeare... or maybe Wolfie was wrong? LOL I dunno! Noooo! That should be impossible! j/k
 
 I've been gloriously wrong before, that ain't news. :)  No seriously, if that's Joost van den Vondel (1587-1679) you're thinking of, then he was a contemporary of Shakespeare (the Webster's I have here says 1564-1616 for the Bard).  So either one could very well have plagiarized from the other.  Could Shakespeare read Dutch?
 
 
 >
 > Jom"The world's a stage, everyone plays his part and gets his share"meke
 
 I like that. :)
 
 Maybe you could whip over to this Joost van den Vondel page I found at
 http://www.dds.nl/~ljcoster/vondel/index.htm
 
 then follow the link giving notable examples of his poetry, and tell us if he "really sounds like" Shakespeare in Dutch, or vice versa :-)
 
 Hmm... written Dutch doesn't seem similar to German AT ALL...
 Joost van den Vondel (1587-1679)
 |