| 
 Re: Just a few suggestions: 
 Howard, on host 209.86.38.184
  Thursday, March 1, 2001, at 07:04:05
  Re: Just a few suggestions: posted by Faux Pas on Thursday, March 1, 2001, at 06:33:32:
> > >  > > > > Trav"it's popular among the tourists from the southern parts of Europe, so a lot of them get stolen, but you can also buy stickers etc. of these"holt > > > > > > I love how some non-native English speakers use "etc." after listing only one item.  My foreign exchange brother from Japan does it all the time, because they have a word that gets translated that way.  It cracks me up every time. > > > > > > gab"'This container for plastic bottles etc. only'"by > > > > Hm... but what's the correct thing to say? Et al? > > > > Trav"learns something new every day"holt. > > "Et al" would be the correct thing to say; however, most American English speakers do use "et cetera".   > > What gabby is saying is the common usage of "et al" or "etc." usually follows more than one item, as in:   > > ... The Coca-Cola Company, Pepsico, et al. > > (which means: ... The Coca-Cola Company, Pepsico, and others.) > > ... The Coca-Cola Company, Pepsico, The Dr Pepper Company, etc.  > > (which means: ... The Coca-Cola Company, Pespico, and so forth.) > > -Faux "cultural differences" Pas
  But sometime you see etc., et al. used together at the end of the sentence.  Ignorance, I guess.
  One if my favorites is "....cake, ice cream, cookies, candy, et al. Howard PS - Allow me to explain that "et" is a variation of "ate" in some mountainous areas of the southeastern USA.  I hate to explain them before anybody asks, but this is a world wide forum. H 
 |